欧洲精品久久久av无码电影,日日噜噜夜夜爽爽,精品无码国产自产拍在线观看蜜,人妻少妇被粗大爽9797pw,羞国产在线拍揄自揄视频,国产白嫩漂亮美女在线观看,天码欧美日本一道免费,av大片在线无码免费

      歡迎來到同城快修-附近家電維修、家電清洗、家電安裝服務(wù)平臺(tái)

      24小時(shí)家電維修熱線:

      400—1558638

      當(dāng)前位置:主頁 > 熱水器 > 服務(wù)項(xiàng)目 >

      《魔戒》的世界,世界的《魔戒》

      發(fā)布日期:2024-09-16 12:39:47 瀏覽:

      作者:辛紅娟

      《魔戒》三部曲(《魔戒同盟》《黑白雙塔》《王者歸來》)是英國著名作家J.R.R.托爾金的經(jīng)典之作,是一部偉大的“奇幻史詩”。善良勇敢的主人公弗羅多·巴金斯拿到魔戒,和伙伴們前往末日山摧毀魔戒,并戰(zhàn)勝邪惡勢(shì)力索隆,鴻篇巨制的故事內(nèi)容酣暢淋漓地展現(xiàn)出主人公們英勇無畏的冒險(xiǎn)精神,他們?yōu)榱耸澜绲墓饷魑磥恚乃赖挚购诎担o人深刻啟迪。《魔戒》被譯成60多種語言,讀者數(shù)以億計(jì),衍生出的電視劇、游戲、音樂等作品不計(jì)其數(shù),改編電影風(fēng)靡全球,是奧斯卡“桂冠”之作。

      超越了時(shí)代,一個(gè)龐雜而嚴(yán)謹(jǐn)有序的故事

      《魔戒》講述的是一個(gè)弱小者改變歷史的故事。1914年,英國向德國宣戰(zhàn),翌年,身為牛津大學(xué)學(xué)生的托爾金入伍,不僅親歷了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷,也從小人物身上看到了英雄精神。他認(rèn)為來自下層的列兵、勤務(wù)兵遠(yuǎn)比自己優(yōu)秀,這一認(rèn)識(shí)直接投射到了后來他對(duì)書中霍比特人形象的塑造,也解釋了為何霍比特人甘愿踏上危險(xiǎn)重重的護(hù)戒之旅——為了保衛(wèi)家鄉(xiāng)夏爾及它所代表的一切。不難看出,“魔戒”所隱喻的是力量與欲望,是權(quán)力與異化,也是某些形而上力量的實(shí)體化。智慧者如巫師甘道夫不敢持有魔戒,因?yàn)樗钪迥Ы渲ψ约簳?huì)空前強(qiáng)大,而魔戒也會(huì)從他身上汲取恐怖的力量,使他成為第二個(gè)黑暗魔君;強(qiáng)大者如精靈加爾德瑞爾也險(xiǎn)些被魔戒蠱惑,如果她以正義之名占有它,最終也將被它操控。唯有弱小的霍比特人弗羅多在各界議會(huì)上挺身而出,承擔(dān)了護(hù)送魔戒至其毀滅之地的使命。霍比特人沒有智者的學(xué)識(shí),沒有精靈的法力,沒有矮人的技藝,也不像人類那樣善戰(zhàn),貌似弱小而無用,但他們生性善良,恬淡無求,而魔戒的威力恰在于放大人心的欲望,人愈是渴盼變得強(qiáng)大,便愈是容易被腐化。由此,霍比特人的弱小反而成為他們抵抗蠱惑的根由。長久以來伴隨魔戒的殺戮,止于它落入霍比特人手中以后,在善惡力量的拉扯中,魔戒逐漸向善而行。但托爾金所寫的并非簡(jiǎn)單的善良戰(zhàn)勝邪惡的故事。弗羅多在護(hù)戒隊(duì)的鼎力相助下克服了千難萬苦,終于來到了末日之隙,卻舍不得將魔戒毀滅;而早已被魔戒控制的咕嚕卻突然現(xiàn)身奪走魔戒,又失足跌入地底烈火,與它同歸于盡。魔戒將咕嚕的貪欲放到了最大,使得他不顧一切也要占有,反而銷毀于鍛造了自身的烈火,可以說,誕生邪惡的也會(huì)毀滅邪惡,邪惡覆滅的種子恰恰隱藏于邪惡本身。弗羅多沒有被神化成英雄,愈靠近魔君領(lǐng)地,魔戒對(duì)心智的咬嚙愈強(qiáng),耗盡了他最后一滴意志力,令他顯示出凡人的脆弱;但正是他的善良與勇氣將魔戒帶到了命定的覆滅之處,也是他的憐憫與對(duì)人性的信心讓他在先前放過了咕嚕,善的力量在功虧一簣之際以意想不到的方式通過咕嚕之手實(shí)現(xiàn)了翻轉(zhuǎn)。

      《魔戒》故事與北歐神話傳說、盎格魯撒克遜英雄史詩、基督教傳統(tǒng)有千絲萬縷的聯(lián)系。托爾金使用了英雄使命、善惡沖突、超自然力量等傳統(tǒng)神話要素,但又將其深深扎根于社會(huì)與歷史現(xiàn)實(shí)之中。威斯坦·奧登認(rèn)為,托爾金所創(chuàng)造的世界絲毫無悖于真實(shí),華盛頓·歐文注意到托爾金改變了英雄傳奇的語言,而克萊夫·劉易斯則在與友人的通信中盛贊《魔戒》“超越了時(shí)代,就傳奇小說自身的歷史(可以追溯到《奧德賽》甚至更遠(yuǎn))而言它不是回歸,而是進(jìn)步乃至革命,征服了新的領(lǐng)地。”托爾金本人在談到寫作目的時(shí)直陳自己力圖呈現(xiàn)現(xiàn)代化了的神話,因?yàn)椋笆顾鼈儸F(xiàn)代化就是使它們可信”。他征服了一代又一代的讀者,確實(shí)做到了“可信”。人們不僅從《魔戒》的虛構(gòu)故事中獲得慰藉,也獲益于托爾金對(duì)想象性文學(xué)的突破:承載焦點(diǎn)的不單是人物與情節(jié),更是幻想世界本身——具備了獨(dú)特世界觀、糅合了歷史時(shí)間與地理空間的完整宇宙;虛幻不僅超越了現(xiàn)實(shí),還重新建構(gòu)了現(xiàn)實(shí)。

      當(dāng)下,在互聯(lián)網(wǎng)促生的超文本時(shí)代,《魔戒》已然突破文學(xué)文本的單一形態(tài),據(jù)其改編的影視作品、開發(fā)的電子游戲、衍生與仿寫的作品數(shù)量龐大,受眾構(gòu)成復(fù)雜,有遍布全球的忠誠粉絲社群,已經(jīng)形成了圍繞這個(gè)大IP的龐大文化集合體。

      《魔戒》立足古典敘事,以時(shí)間為主軸線性推進(jìn),因果關(guān)系清晰,與傳統(tǒng)英雄傳奇的基本結(jié)構(gòu)一脈相承,有穩(wěn)定而可信的運(yùn)行邏輯。托爾金融合了自身對(duì)宗教、北歐神話、日耳曼神話、古典學(xué)、古代歐洲語言與現(xiàn)代英語的學(xué)識(shí),為虛構(gòu)世界賦予了物理真實(shí)性,成功地編織起一個(gè)龐雜卻又嚴(yán)謹(jǐn)有序的故事體系。

      在偉大的文本里,創(chuàng)造出原作的回聲

      面對(duì)這樣一個(gè)復(fù)雜的文本,作為譯者的我們,在確保字句信息忠實(shí)的前提下,首要的任務(wù)是將一個(gè)虛構(gòu)的異質(zhì)性世界及發(fā)生在其中的故事置于當(dāng)下的語言及文化時(shí)空里進(jìn)行重構(gòu),在“妥協(xié)式”二次敘事和“創(chuàng)造性”二次敘事之間有效博弈,努力實(shí)現(xiàn)故事整體構(gòu)架上的“還原性”二次敘事。托爾金對(duì)想象的中土萬物進(jìn)行命名,為生活在虛構(gòu)世界的各族群創(chuàng)造了語言,神祗、魔怪、精靈、半精靈、人類、矮人各有語言,各族在跨越數(shù)千年的歷史中又產(chǎn)生了多種語言變體。其中,霍比特人使用的語言接近現(xiàn)代英語的平實(shí)易懂,怪物的言語粗俗簡(jiǎn)陋,精靈使用的昆雅語、辛達(dá)語優(yōu)雅神秘,有北歐語系的特征,詞匯豐富,句法成熟。書中人物用各自的語言進(jìn)行交流,書寫本族的歷史,吟唱先祖的傳奇,打造了一種獨(dú)具托爾金特色的多聲部敘事。小說敘事者的語言也經(jīng)托爾金著意設(shè)計(jì):主體敘事用散文(prose),形式上傾向古典化,一些非常規(guī)句法現(xiàn)象如副詞轉(zhuǎn)移、主謂倒裝、系詞倒裝等頻繁出現(xiàn),隨著故事從古意盎然的田園傳說推進(jìn)到驚險(xiǎn)恢弘的英雄史詩,風(fēng)格漸次發(fā)生變化。書中根據(jù)行文需要還夾雜有大量韻文(verse):古雅的歌謠、神秘的銘文咒語、鏗鏘正大的頌詩、蕩氣回腸的敘事長詩、優(yōu)美典雅的詩篇、俚俗俏皮的小調(diào)……

      為了盡最大可能實(shí)現(xiàn)“還原性”二次敘事,我們進(jìn)行了整體上的語言設(shè)計(jì),隨著故事發(fā)展得越來越壯闊,語體風(fēng)格也進(jìn)行了相應(yīng)調(diào)整。例如對(duì)于書中人物語言的跨語際轉(zhuǎn)換,我們努力從他們的出身淵源、品格性情、相互關(guān)系出發(fā),盡量確保對(duì)話貼合人物性格,再現(xiàn)人物神采。對(duì)于托爾金自創(chuàng)的詞與專有名詞,我們注意到附錄《翻譯指南》預(yù)設(shè)的目的語為歐洲語言,某些情況下與漢語的達(dá)意機(jī)制與讀者慣習(xí)違背,需要進(jìn)行適度調(diào)整與改寫,故采取了音譯、直譯、意譯、多種譯法結(jié)合,乃至創(chuàng)譯的方式。比如,霍比特人第一次遇險(xiǎn)的柳岸河流Withywindle,withy指柳樹,現(xiàn)在接受較廣的譯名為“柳條河”,但是,漢語中“柳”與“河”的關(guān)聯(lián)敘事常常是繾倦的春天或哀傷的離別,故此我們結(jié)合“windle”(指紡錘)暗含的纏絞意義,譯為“絞柳河”,以吻合霍比特人險(xiǎn)些被老柳絞殺的故事。有時(shí)我們面臨著多種譯法的困難選擇,比如阿拉貢初登場(chǎng)時(shí)被稱作“Strider”(指步子大的人),因其腿長、步子大、四處游蕩,布里人取此綽號(hào)原含有輕蔑嘲諷,但是隨著故事的進(jìn)展,阿拉貢盡顯英雄氣概,成為歸來的王者,如果沿用帶有貶義的譯名,則與敘事走向發(fā)生沖突。故此,我們采用了保持英雄形象完整性的“神行客”。英國翻譯理論家蒙娜·貝克在《翻譯與沖突》中指出,敘事的關(guān)聯(lián)性使得譯者不可能將一個(gè)詞語從一個(gè)給定的敘事或一系列敘事中剝離出來,將其作為一個(gè)獨(dú)立的語義單元對(duì)待。譯者考慮的,不僅有原文敘事,還有現(xiàn)代漢語已包含的既定敘事。譯者所承擔(dān)的角色,不僅是敘事的轉(zhuǎn)換者,更是敘事矛盾的斡旋者。

      在韻文的翻譯中,我們也面臨著重建敘事方式的挑戰(zhàn)。大量詩歌貫穿《魔戒》始終——精靈族熱愛吟唱,比爾博寫詩教弗羅多學(xué)歷史,湯姆·邦巴迪爾以歡樂的歌唱代替交談,阿拉貢行險(xiǎn)亡靈路之前吟誦先輩盟誓以壯行,吟游詩人以長詩記誦希奧頓王東征,傳遞捷報(bào)的大鷹以喜悅的詩歌告知人民……書中的詩歌不僅渲染氛圍,也是人物的交流方式,更發(fā)揮著不可割裂的敘事功能。它幫助解釋前因后果,說明人物行為動(dòng)機(jī),把敘事延伸到《魔戒》文本以外,聯(lián)接精靈族、人類、矮人的前史,預(yù)言結(jié)局之后人物的未來,將時(shí)間拓展到當(dāng)下敘事之前的紀(jì)元乃至創(chuàng)世之初,將空間拓展到宏大的宇宙。書中的各類詩歌承載著托爾金奇幻世界的獨(dú)特?cái)⑹拢餐瑓⑴c建構(gòu)恢弘的中土世界歷史文化。鑒于這一詩歌文本敘事特點(diǎn),我們秉承互文敘事的原則,將詩歌置于其所出現(xiàn)的大小語境中進(jìn)行域境化轉(zhuǎn)換,確保重構(gòu)完整流暢的閱讀場(chǎng)域。同時(shí),我們采用適度歸化的翻譯策略,將詩歌敘事功能有效融入主體敘事之中,打造多重?cái)⑹拢_保再現(xiàn)原文的整體肌理。如所周知,體裁具有規(guī)約性,比如,漢語的歌行體常常是中長篇敘事詩的既定結(jié)構(gòu)框架,譯者選擇了這種體裁,也暗含著對(duì)讀者如何闡釋譯文的期待。體裁也與特定的指示標(biāo)志相關(guān),可能是音韻層面的標(biāo)記,比如短促的元音、送氣的爆破音更多出現(xiàn)在民間小調(diào),暗示著輕快的敘事節(jié)奏;可能是結(jié)構(gòu)的重復(fù),比如比爾博的遠(yuǎn)行歌謠與弗羅多的歸家詠唱,表現(xiàn)敘事的回環(huán);也可能是詞匯層面的考慮,比如時(shí)間順序詞標(biāo)識(shí)著敘事的起承轉(zhuǎn)合。譯者需要利用特定體裁的規(guī)約性,轉(zhuǎn)換英漢語詩歌體裁中的指示標(biāo)志,喚醒漢語讀者腦海中的體裁圖式,順利抵達(dá)審美的彼岸。我們根據(jù)原詩的音韻特點(diǎn)、格律結(jié)構(gòu)、語篇功能,模擬漢語古詩、律詩、歌行體等體裁,采用四言、五言、七言、排律、長短句等形式對(duì)原詩進(jìn)行音韻和敘事再現(xiàn)。精靈語詩歌遵照精靈語原本,多選擇響亮的韻母和輕柔的聲母構(gòu)成音節(jié),注重旋律的優(yōu)美與用詞的雅致;霍比特人的詩行包含音節(jié)數(shù)較少,用詞樸實(shí)單純而意蘊(yùn)悠遠(yuǎn),譯文多仿照中文古體詩;詩歌原文來自童謠或鄉(xiāng)土小調(diào)的,我們則盡力保持輕快的節(jié)奏,適度采用土語;英雄詩篇?jiǎng)t多用七言與低沉渾厚的音素,盡力使其讀來抑揚(yáng)頓挫,慷慨激昂。在結(jié)構(gòu)上,以敘事進(jìn)程組織語篇,以指示性標(biāo)志提示情節(jié)的層進(jìn)與轉(zhuǎn)折,使讀者無需借助繁雜的“前知識(shí)”或腳注等副文本信息,便能讀懂詩歌所講述的傳說傳奇、人物行狀、歷史事件。當(dāng)然,選擇了敘事維度下的翻譯策略,同時(shí)意味著拒絕了其他的可能,因此,利用體裁蘊(yùn)含的特質(zhì)強(qiáng)化了某些方面,也意味著另一些方面可能會(huì)遭到弱化。

      翻譯是無限迫近的藝術(shù)。本雅明認(rèn)為,一切偉大的文本都在字里行間包含著它的潛在文本,而譯者的任務(wù)是在譯作的語言里創(chuàng)造出原作的回聲。我們提供的譯文是原文的廣義互文文本,是新的回聲激蕩,是無止境的生成過程中的向前一步。翻譯亦是遺憾的藝術(shù)。如履薄冰開展這項(xiàng)頗具挑戰(zhàn)意味的《魔戒》復(fù)譯工作,我們深知,雖已窮盡心力,譯本中不盡如人意之處仍在所難免。此次譯者三人攜手踏上魔戒之旅,在將近兩年的艱辛旅程中,同心協(xié)力護(hù)送它到達(dá)目的地,現(xiàn)在交到讀者手中,懇請(qǐng)批評(píng)指正,也熱切地邀請(qǐng)讀者諸君進(jìn)入這個(gè)有魔力的文本世界,構(gòu)建自己的審美空間,與我們攜手,共同打造更充實(shí)、完善的魔戒學(xué)術(shù)共同體。

      (本文作者系寧波大學(xué)外國語學(xué)院教授)

      來源: 文匯報(bào)

      主站蜘蛛池模板: 18禁强伦姧人妻又大又| 啪啪网站免费看| 人人爽人人爽人人爽| 色婷婷五月综合激情中文字幕| 夫妻露脸自拍[30p]| 日本成人在线视频网站| 性xxxx搡xxxxx搡欧美| 少妇乳大丰满高潮喷水| 夜夜夜久久久| 妖精视频在线观看免费| 女女女女女裸体处开bbb| www国产亚洲精品久久久| 免费看黄色片子| 疯狂撞击丝袜人妻| 中文字幕无码一区二区免费| 色欲蜜桃av无码中文字幕| 伊人天天操| 久久久999成人| 亚洲熟妇av一区二区三区浪潮 | 亚洲网av| 亚洲九九| 在线麻豆精东9制片厂av影现网| 日韩欧美高清| 天堂在线视频观看| 国产v综合v亚洲欧美大天堂| 欧美成人免费视频一区二区| 日本理论片| 超碰人人人人人| 亚洲夜夜欢一区二区三区| 欧洲少妇性喷潮| 亚洲制服丝袜中文字幕在线| 超碰牛牛| 欧美激情伊人| 国产欧美高清在线观看| 欧美在线观看免费专区| 色婷婷中文字幕| 岳狂躁岳丰满少妇大叫| 97亚洲色欲色欲综合网| 中中文字幕亚洲无线码| 日批视频在线播放| 成人69视频|